Saturday, 9 August 2014

Reasons to learn - Yiddish.

Yiddish is the historical language of the Ashkenazi Jewish people (whose population once numbered 16.7 million). It was used throughout central and eastern Europe from the 12th Century, is now spoken by a large number of Orthodox Jewish communities, and is even the first language of many Hasidic Jews. Yiddish is also a recognized minority language in 6 European countries.

http://yiddish-translation.com/wp-content/uploads/2011/02/yiddish-postcard.png

I'm not sure if this matters, but I'm not Jewish.

History.

If you're a history buff then Yiddish should be up there with Latin and Greek. In the 1900s Yiddish exploded in popularity due to the wide circulation of Yiddish literature, and brief status as an official language of Ukraine, Belarus, Galician SSR, and Jewish Autonomous Oblast. There was even a Yiddish renaissance in the late 1800s, which declared Yiddish as the official language of high culture in Eastern Europe, and was a catalyst for the surge of Yiddish literature.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Akh,_az_ikh_%E1%B9%BFel_oys%E1%B9%BFa%E1%B8%B3sn!,_L._%E1%B8%B2vi%E1%B9%AD%E1%B8%B3o_%3B_gemeln_fun_%E1%B8%B3ins%E1%B9%ADler_Y._Dayts.jpg

This momentum was crushed by the Holocaust. Around 85% of the victims of the Holocaust were Yiddish speakers. After the second world war the Jewish communities focused on Hebrew as the official language of Israel, and Yiddish was somewhat forgotten.

People still speak it today. 

http://m3.i.pbase.com/u23/automat42/upload/37024583.WaitingfortheBrooklynFerry.jpg

Well, not many people really. Yiddish speakers are hard to find, and mainly confined to small, spread out communities. About 170,000+ people report to speak it in the US, and there are around 30,000 speakers in the UK. Total figures are hard to find because it is a cultural language and the communities are so spread out.

I don't learn languages based on their popularity, but I know that it matters to some people.

It's a language hybrid.

About 75% of Yiddish vocabulary comes from German, and the rest comes from Hebrew and some other languages from wherever the Jewish people set up camp. Yiddish has its own grammatical structures, but it written in Hebrew script (although the letters are a little different). Despite this, Yiddish is classified as a Germanic language.

The literature.

http://www.yiddishbookcenter.org/files/imagecache/large_cover/translation_grant.JPG

I touched on this earlier, but it's worth repeating that Yiddish had a rich and historical literature. Whether it's 19th century Yiddish newspapers like the Der Hoyzfraynd (The Home Companion), the 17th Century piece of Biblical commentary - Tsena uRena (Come out and see), the writings of Sholem Aleichem - who was nicknamed the Yiddish Mark Twain, or the writings of Isaac Bashevis Singer - who won a Nobel Prize in Literature in 1978 for his books in Yiddish.

Yiddish has enough to keep you busy for the rest of your life, should you wish to go down that road.

Wednesday, 6 August 2014

The key to language learning.

There are several things you need to be to learn a language.

You need to be smart enough to understand grammar rules and memorise vocabulary.

You need to have access to resources with which you can learn your target language.

You need enough motivation to learn a language.

http://low-carb-support.com/wp-content/uploads/2012/09/discipline_580.jpg

That last point is important. I think because it is the one thing under your control. You can motivate yourself, but you can't award yourself resources or intelligence. Motivation is largely a choice, and people choose what they are motivated about.

I know a LOT of people who say things like "I really wish I could learn a language", "I want to learn Italian", etc etc. But, they don't. They say these things but the actions never follow. And it's not because they aren't smart enough, or that they can't find resources.

It's because they don't have motivation.

They only kind of like the idea of learning a language, but they don't want to put in the hours to actually do it. If language learning was easy and instantaneous then everyone would do it. But, because it takes time and effort, it weeds out those people who want to learn a language but don't have the motivation.

http://samiaroom.files.wordpress.com/2010/10/language-books.jpg

Because a lot of people don't have the motivation to learn a language, they will attribute a certain 'talent' to those who succeed where they failed. To alleviate the feeling of failure they feel after dropping their French class because it was 'too hard', they will assume that those people who didn't fail innately have something that they don't have. They must have some sort of 'language learning' gene or special talent.

This, of course, is false. Tim Doner doesn't have anything you or I don't have. What he does have is motivation. Some people are motivated enough to sit down and memorise a German verb table, to do Cantonese flash cards on the bus, and to spend their evenings in Urdu language classes.

You could make a choice right now. Right as you are reading this, to put your head down and study your target language. You could dedicate your time to it, and learn as much as you can each day.

But chances are that you won't. You will watch TV, or play video games, or do something else. I often catch myself doing something completely meaningless on my laptop, and realise that I just wasted an hour that I could have spent doing my Arabic homework.

http://www.citynews.ca/wp-content/blogs.dir/10/files/2011/09/ac56d5ec4502bbf49025119082bd.jpg

I will leave you with this. The average American watches 34 hours a week of TV. According to the FSI (whose estimates I think are very high) if you spent that time studying a language, you could learn French in 17 weeks, Hebrew or Icelandic in 32 weeks, and Arabic or Japanese in just over a year.

How quickly can you learn a langauge?

This is a subject I have been thinking about a lot in my narrow slithers of free time. How fast can you learn a language?

I have been thinking about it a lot, because there are a certain amount of languages that I would like to learn by a certain age. And I have to be smart in how I go about learning them.

Just as a fair warning, I am not talking about the time it takes to achieve native-level fluency. I am talking about the relative fluency of the high B1 or B2 area.

So essentially a language is two things.

1 - A vast quantity of vocabulary.

2 - A set of grammar rules that organize that vocabulary into sentences.

So your job as a language learner is to simultaneously memorize enough vocabulary to cover most conversations, and memorize the relevant grammar rules that apply to the vocabulary you have learnt.

As you have probably worked out by now, the speed you can learn a language depends entirely on the speed you can add new words to a vocabulary and memorize grammar rules.

Since you need roughly about 2,000 words to hold a semi-decent conversation in a language, then it stands to reason that if you can remember 100 new words a day then you can learn a language to a reasonable degree in only 20 days.

Most people cannot do this, or don't have the time to do this. If they are serious, most people can stretch to 10 or 20 words a day, which makes the same distance take 100 or 200 days. That is still not a bad rate at all. In fact, it's only between 3 ad 6 months. A very impressive speed.

Of course this is all conjecture. Most people do not do this. They fit in the time when they can. Between work, and their kids, and TV, and add maybe 30 words a week.

There are also a lot of variables, that you may have already noticed.

If you are taking a class, then you may move slower than this. The teacher wants to make sure you know what you have learnt, and will move at the pace of the slowest student. They will intentionally give you less vocab and grammar rules than you can learn, because they want it to be more enjoyable than it is stressful.

But the difference in pros and cons between classes and self-teaching is another subject for another day.

Another issue is how hard the language is. If you speak English, then it will take you longer to learn Cantonese or Hebrew than it would to learn Italian or Afrikaans.

So in summary, how quickly can you learn a language? Well, probably as quickly as you can memorize a decent amount of vocabulary and the relevant grammar rules.

Can you learn a language in 100 days? Yes, you can.

50 days? Very difficult, but yes.

20 days? Good luck, but possible.

7 days? You would need an incredible memory, but still yes.

"You mean to tell me that there are people who can learn a language in a week?"

I mean to tell you that there are people who can learn a language in less than a week. And, you can be one of them if you want to (I guess I should explain that in a different post).

For example, here is a video of the brilliant savant Daniel Tammet learning Icelandic in just a week. Icelandic is a very difficult language, and not the first he has learnt in such a short amount of time. Off camera he has also learnt German in a week, and Spanish in a weekend.

There are only a few people with the innate memory power that Daniel has, but it is possible to teach yourself what his brain does automatically. I think that deserves its own post in the future.

Anyway, this strange rant has gone a bit off course.

You have the ability to learn a language very quickly. To some language learners, speed matters, because they want to get onto the next language. Speed matters to me, although I haven't paid it much attention yet so far. But, I intend to.

Saturday, 19 July 2014

Arabic grammar is for cool kids.

 NOTE - This post was written by my friend Rachael, not me. So she deserves all the credit. Enjoy :)

Hi! Tom asked me to write a bit about Arabic, so here I am. We met because we’re currently in the same Arabic language program in Cairo. I’m an American student studying at the University of Edinburgh for my postgraduate degree in Arab World Studies, and have been studying Arabic for 11 months (this time around). I studied Arabic for two years during my undergraduate degree, and before starting my postgraduate degree I worked for several non-profits both in my home state of North Carolina and in Washington, D.C. During that time I forgot most of my Arabic, so now I’m learning it again.  

One thing that I’ve found infinitely more interesting (and difficult) about learning Arabic this time has been working to develop both written Arabic (Modern Standard Arabic, or fusHa) and spoken Arabic (Colloquial Arabic, or 3amea) at the same time.  For people who have never studied Arabic before, or know little about the language, it is difficult to explain the differences between fusHa and 3amea. For me, the easiest way to explain it is this: fusHa is sort of like Shakespearian English. We’re all required to read it in high school, and yeah, we can understand it (most of the time, anyway) but it isn’t at all the way we speak to one another. 3amea, on the other hand, is more like the everyday slang we use. But even here, in Arabic, you face difficulties. The region in which Arabic is spoken is large; it ranges from Morocco, across northern Africa, through to the Gulf and into Asia. Because of this, dialects vary widely between the different countries.  The Arabic 3amea spoken in, say, Egypt is much different than the 3amea in Lebanon.  While I’ve never learned Spanish, I’d imagine it is somewhat similar to the dialectical differences between Mexico, Venezuela, and Spain. They all speak Spanish, but with different accents and slang. 

My program in Edinburgh teaches Modern Standard Arabic and Colloquial Arabic simultaneously, requiring us to write everything in fusHa and speak during classes in 3amea. This is, to me, essentially as if we are learning two (or maybe three) languages at once, since we originally focused on Shami (or the dialect of Arabic found in the Levant, i.e. Syria, Lebanon, Jordan, and Palestine) and after five months I switched to Masri (or the dialect spoken in Egypt). Because of this, I’ve been able to notice many of the differences between the two (like the difference between I want: عايز (a3eez) in Masri vs بدي (biddi) in Shami), as well as many of the differences between 3amea in general and fusHa.  

Here are a few good examples of the differences between 3amea and fusHa. I’ll take the liberty of writing them both in Arabic script and transliteration (but know that it is a loose transliteration, as the Arabic alphabet has sounds we don’t in English).

Masri is in red, Shami in blue, and fusHa in black

Some simple vocabulary examples: 

Garden, park: 

                                                                                                                                                          جنينة
ganeena 

                                                                                                                                                           حديقة 
hadee’a

حديقة
HadeeQa

Last year:

السنة اللي فاتت
as-senna illi fatit

السنة الماضية
as-senna al-maDiyya 

السنة الماضية
as-senna al-maDiyya 


I watched the game yesterday. 

انا اتفرجت على الماتش امبارح.
Ana itfaragt 3ala al-match imbaraH

انا شفت الماتش امبارح. 
Ana shuft al-match imbaraH. 

انا شاهدت المباراة أمس. 
Ana shaahidtuu al-mubarah ams. 


I went to America last summer. 

انا روحت امريكا الصيف اللي فات. 
Ana roHt amreeka asSef illi fat.

انا روحت الى امريكا الصيف الماضي. 
Ana roHt ila amreeka asSef al-maaDi. 

انا ذهبت إلى الولايات المتحدة الصيف الماضي.
Ana thahabtuu ila al-welayat al-mutaHeeda al-Seef al-maaDi. 


As you can see, there are wide variations between all of these.  These examples were meant to demonstrate differences in vocabulary, however there are, of course, grammatical differences as well. 

Negations are one clear example of grammatical differences. There are four main negations in Arabic: negation of a nominal sentence (no verb), negation of past, negation of present, and negation of future. I’ll use Masri (red) and fusHa (purple) to illustrate the differences in negation in Arabic. 


Nominal Sentence: 

He is not happy/ 
She is not happy. 

هو مش مبصوط. 
 هي مش مبصوطة.
Huwa mish mabSoout. (masculine)
Heeya mish mabSooutah. (feminine)

هو ليس صعيد. 
 هي ليست صعيدة. 
Huwa laysa sa3eed. (masculine)
Heeya laysat sa3eedah. (feminine)

As you can see, Masri uses the word ‘mish’ to negate, whereas fusHa uses ‘laysa.’ Unlike ‘mish,’ which doesn’t conjugate, ‘laysa’ conjugates (so to speak, as it isn’t a verb) to agree with the subject. So as you can see above, for he ‘laysa’ stays the same, but for she, it becomes ‘laysat’ (for I, ‘laystu,’ we, ‘laysna’, etc). 

Verbal Sentences:

Past
He didn’t write the book. 

هو ماكتبس الكتاب. 
Huwa ma ketabsh al-ketab.

هو لم يكتب الكتاب.
Huwa lem yektub al-ketab

Present
He isn’t writing the book.

هو مايكتبش الكتاب.
Huwa ma yektibsh al-ketab.

هو لا يكتب الكتاب.
Huwa la yektub al-ketab

Future
He will not write the book.

هو مش هيكتب الكتاب.
Huwa mish hayektib al-ketab.

هو لن يكتب الكتاب. 
Huwa len yektub al-ketab. 

As you can see, negations gets to be a little tricky.  For Masri, variations of ‘mish’ are used (generally, sandwiching the verb in between the ma- and -ish bits). But for fusHa, there is a different negation for every tense (past: ‘lem,’ present: ‘la,’ future: ‘len’) and the verb comes after (I won’t go into the grammar of how you treat a negated verb in fusHa, but know that just using lem, la, and len only gets you most of the way there). 

As you can see, the road to learning Arabic is a bit like falling down a rabbit hole. You start simple, maybe just learning Modern Standard Arabic or just learning Colloquial Arabic. But soon, as you progress, you realize you want to be able to speak to actual Arabs, or to be able to read the news. So you begin to learn whichever you weren’t already studying. If that is MSA, well then lord help you because it will be years before you feel as though you’ve mastered it. With 3amea, things come a bit easier. But then you realize, hey, there are so many other dialects out there, what am I doing just studying one? So you begin to look at another, and another, and... well, you see what I mean. 

It sometimes seems like an endless dark tunnel of Arabic, with scary grammar rules jumping out at you and the never-ending parades of flashcards haunting your dreams. But, if you’re anything like me, you’ll keep going. You will keep trying, because one day you’ll overhear somebody speaking Arabic back in your hometown (where you never, ever thought you’d hear it) and get so excited you introduce yourself and ask where they’re from (in Arabic, tab3aan). Or you will buy the first Harry Potter in Arabic and think to yourself, I’ve read this twenty times in English, how hard could it be in Arabic? And get through the first six pages in about two weeks, Google Translate on standby at all times (yep, that’s me right now). But then, you’ll come across one part, one beautiful, tiny, small passage that may only be one or two sentences long but you completely understand it. 

Nothing feels better than that. 

Saturday, 12 July 2014

Reasons to learn - Swahili.

Personal update - I have now been in Cairo studying Egyptian Arabic for a month, with a month of classes left. If you follow me on twitter (@languageblog1) then you will know that I have got a job in Saudi Arabia, so hopefully I will be moving there in September.

I have already started looking at Arabic classes in Saudi Arabia so that I can continue my studies, although it will obviously be a different dialect of Arabic. The new plans also mean that I will be returning to the UK for a while after my Egyptian classes finish. During that down time in the UK I will take up another short challenge, which I have alluded to in my tweets. It's not a very serious challenge, but I feel like it will be a lot of fun.

Anyway, Swahili!

I'm not going to include a little description of Swahili, because I am assuming you have heard of it. I might be wrong, but I assumed it with the French post and everything worked out fine.



LOADS of people speak Swahili.

It's hard to get an exact number of speakers, but officially 15 million people speak it as a first language. But, then a further 140 million people speak it as a second language. This number changes depending on the website you look at. The amount of speakers is due to it being an official language in Kenya, Uganda and Tanzania. It is also one of the official language of the African Union.

Since there are about 1.1 billion people in Africa, you have about a one in ten chance of running into a Swahili speaker, should you find yourself in that part of the world.

The beautiful places Swahili is spoken.

If Kenya, Uganda and Tanzania weren't already on your list of countries to visit, then they should be now. Swahili is spoken in some of the most beautiful countries on earth, and for me the language is a reflection of the country it is spoken in. Beautiful country = Beautiful language.

http://tanzaniafirelightsafaris.com/wp-content/uploads/2012/11/Home-Page-Kilimanjaro1-940x478.jpg
http://greatinspire.com/wp-content/uploads/2013/04/50-beautiful-places-in-uganda-35.jpg

The Bantu Language Family.

There are a lot of great reasons to learn Swahili, but for me this is the greatest. Swahili resides in the Bantu language family, which is a collection of at least 250 African languages, with a total of around 210 million speakers! Most of these languages are very closely related, with almost identical grammar rules, similar (and shared) vocabulary, and with a large amount of mutual intelligibility (speakers from different language can understand each other).

So, if I was going to learn Swahili (and I intend to) it would be with the intention of then moving on to other Bantu languages with a significant learners advantage. Some of these languages should sound familiar to you. Xhosa (Nelson Mandela's first language), Zulu, Lingala, Shona (which on its own has about 10 million native speakers), Kinyarwanda and Kirundi.

Just like you might learn French with the intention of then studying other Romance languages e.g. Italian, Swahili is very much the toe in the shallow end of the African language pool.

 

Interesting features.

Swahili has quite a few interesting features that you might not be aware of. Here are just two. Although Swahili now uses the Latin script, it was first written in a modified Arabic script (much like Urdu and Pashto are today). The earliest Swahili documents from 1711 AD are written in Arabic script, and was mainly due to the adoption of the language by merchants from Oman and Persia. It was changed to the Latin script in the 1800s by European colonial powers.

Repeating a word can change the meaning or intensity. For example, 'piga' means 'strike', but 'piga piga' means 'strike repeatedly'. 'Soma' means 'to read', but 'somasoma' means 'to read a little' or 'to read repeatedly'. It's a pretty useful grammatical feature which is consistent through most Bantu languages.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b9/Swahili-pn.jpg

It's pretty easy.

Swahili is thought to be the easiest African language for English speakers to learn. The grammar is easy, the vocabulary is familiar (sometimes), and there aren't any tones (unlike many other African languages).

Allow me to demonstrate the simple grammar.

Ni = I
Na = Present tense
Soma = to read.
Ni + na + soma = I+am+reading.
Nina-soma = I am reading.

Easy peasy.

Ni = I
Li = Past tense
Soma = to read.
Ni + li + soma = I+was+reading.
Nili-soma = I was reading.

Lupita Nyong'o.

http://livethecutlife.com/wp-content/uploads/2014/01/lupita-criss-cross-10jan14-04.jpg

While researching for this post I found a great set of 65 PDF Swahili lessons by the University of Kansas, which you can access here.